妮基·卡羅《花木蘭》Mulan

好像是少數迪士尼系列難得提及戰爭的角色。


印象中好像是部爭議很多的電影,本來不抱期待的,但看的時候卻眼睛一亮。以虛擬人物來說,建築服裝是哪個朝代根本不重要,迪士尼本來就只是在塑造公主的人生態度,一直拿歷史說嘴的人們,看不到這故事真正的美。


少了卡通版的歌舞和幽默的龍,意外地還是有看點。故事本身的忠、勇、真,這裡的真感覺其實在講「誠」,不欺騙、不隱瞞。對孩子們來說是蠻好的概念,但其實中國歷史上沒有人在跟你真,太誠實會被皇帝殺頭的呀,畢竟是專制政權。


木蘭在救了軍隊還要被逐出門真是太有既視感了。傳統世界的運作就是你什麼性別只能做什麼事,一堆奇怪的禮俗約束,也不問問擅長什麼,硬是要叫你做些你不擅長的事,然後責怪你。希望未來的孩子們都能早日擺脫「奇怪的傳統」。


希望以後當我們在向孩子們,闡述所做所為的目的和動機時,都能知其所云。而不是僅用一句:「因為是傳統,所以要遵守」而打發。


啊,裡面我最喜歡的是「女孩能夠拯救國家」的概念,誰說只有男孩才能拯救世界!雖然皇帝親自出征被俘感覺勢力很單薄,畢竟中國最多的就是死不完的人力,但這皇帝的觀念才是真的把人命當命啊,是認真親征不跟你躲在後面的。


李連杰、甄子丹、鞏俐、劉亦菲這組合我覺得很棒啊,氣場整個很強。唯一我不斷忍不住想確認的,是紅色對中國來說好像是喜慶的顏色,古裝劇應該很少會沒事在日常穿紅色的衣服;就像我們不會想看到西方公主沒事穿白紗亂跑。


可能在西方眼中,紅色就是一種對東方的浪漫想像吧?哎呀,都說是迪士尼公主了,別沒事拿這些無關緊要的歷史考據,就說是改編惹,沒有要跟你照本宣科。總不可能在那裡跟你演唧唧復唧唧吧?


“The sword is gone. Now I understand... how much that sword means to you.”

"It is my daughter that means everything to me. And it is I should apologize. My foolish pride drove you away."


"She has brought honor to her ancestors... to her family, to her village... and to her country. As befits a great warrior...the sword is marked with the pillars of virtue. Loyal, brave, true, and devotion to family."

燈光